Galatians 4:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kaya't hindi ka na alipin kundi anak; at kung anak, ay tagapagmana.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ngayon, hindi na tayo mga alipin kundi mga anak. At kung mga anak tayo ng Dios, tagapagmana rin tayo ng mga pangako niya.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ano pat hindi ka na alipin, kundi anak; at kung anak, ay tagapagmana ka nga sa pamamagitan ng Dios.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Hindi na kayo alipin kundi anak, at dahil kayo ay anak, kayo ay ginawa rin ng Diyos bilang mga tagapagmana niya.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Hindi na kayo alipin kundi anak, at dahil kayo ay anak, kayo ay ginawa rin ng Diyos bilang mga tagapagmana niya.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ginawa na kayo ng Diyos na mga anak at hindi na mga alipin, at kung gayon kayo'y mga tagapagmana niya.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ano pa't hindi ka na alipin, kundi anak; at kung anak, ay tagapagmana ka nga sa pamamagitan ng Dios.