Genesis 11:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kaya't ang ipinangalan dito ay Babel, sapagkat doon ay ginulo ng PANGINOON ang wika ng buong lupa, at mula roon ay ikinalat sila ng PANGINOON sa ibabaw ng buong lupa.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang lungsod na ito ay tinawag na Babel dahil doon pinag-iba-iba ng Panginoon ang wika ng mga tao, at mula roon ay pinangalat niya sila sa buong mundo.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kaya ang pangalang itinawag ay Babel; sapagkat doon ginulo ng Panginoon ang wika ng buong lupa: at mula roon ay pinanabog sila ng Panginoon sa ibabaw ng buong lupa.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Babel ang itinawag nila sa lunsod na iyon, sapagkat doo'y ginulo ni Yahweh ang wika ng mga tao. At mula roon, nagkawatak-watak ang mga tao sa buong daigdig dahil sa ginawa ni Yahweh.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Babel ang itinawag nila sa lunsod na iyon, sapagkat doo'y ginulo ni Yahweh ang wika ng mga tao. At mula roon, nagkawatak-watak ang mga tao sa buong daigdig dahil sa ginawa ni Yahweh.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Babel ang itinawag nila sa lunsod na iyon, sapagkat doo'y ginulo ni Yahweh ang wika ng mga tao. At mula roon, nagkawatak-watak ang mga tao sa buong daigdig dahil sa ginawa ni Yahweh.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kaya ang pangalang itinawag ay Babel; sapagka't doon ginulo ng Panginoon ang wika ng buong lupa: at mula roon ay pinanabog sila ng Panginoon sa ibabaw ng buong lupa.