Genesis 19:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ginunaw niya ang mga lunsod na iyon, at ang buong libis at ang lahat ng nakatira sa mga lunsod at ang tumutubo sa lupa.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nilipol ng Panginoon ang dalawang lungsod at ang buong kapatagan. Namatay ang lahat ng nakatira roon pati ang lahat ng tanim.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At ginunaw niya ang mga bayang yaon, at ang buong Kapatagan at ang lahat ng nangananahan sa mga bayang yaon, at ang tumutubo sa lupang yaon.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Tinupok ni Yahweh ang mga lunsod na iyon at ang buong libis, lahat ng mamamayan doon pati ang mga pananim.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Tinupok ni Yahweh ang mga lunsod na iyon at ang buong libis, lahat ng mamamayan doon pati ang mga pananim.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Tinupok ni Yahweh ang mga lunsod na iyon at ang buong libis, lahat ng mamamayan doon pati ang mga pananim.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At ginunaw niya ang mga bayang yaon, at ang buong Kapatagan at ang lahat ng nangananahan sa mga bayang yaon, at ang tumutubo sa lupang yaon.