Genesis 21:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
At siya'y umalis at umupo sa tapat ng bata na ang layo ay may isang banat ng pana at sinabi niya, "Ayaw kong makita ang kamatayan ng bata." At pag-upo niya sa tapat ng bata siya'y nagsisigaw at umiiyak.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
at lumakad siya na may layong mga 100 metro mula sa kanyang anak. Doon siya umupo at umiiyak na nagsabi sa kanyang sarili, “Hindi ko matitiis na pagmasdan ang kamatayan ng anak ko.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At yumaon at naupo sa tapat niya, na ang layo ay isang hilagpos ng pana; sapagkat sinabi niya, Huwag kong makita ang kamatayan ng bata. At naupo sa tapat, at naghihiyaw at umiyak.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
at naupo nang may sandaang metro mula sa kinaroroonan ng bata. Sabi niya sa sarili, “Di ko matitiis na makitang mamatay ang aking anak.” Samantalang nakaupo siyang nag-iisip, umiiyak naman ang bata.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
at naupo nang may sandaang metro mula sa kinaroroonan ng bata. Sabi niya sa sarili, “Di ko matitiis na makitang mamatay ang aking anak.” Samantalang nakaupo siyang nag-iisip, umiiyak naman ang bata.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
at naupo nang may sandaang metro mula sa kinaroroonan ng bata. Sabi niya sa sarili, “Di ko matitiis na makitang mamatay ang aking anak.” Samantalang nakaupo siyang nag-iisip, umiiyak naman ang bata.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At yumaon at naupo sa tapat niya, na ang layo ay isang hilagpos ng pana; sapagka't sinabi niya, Huwag kong makita ang kamatayan ng bata. At naupo sa tapat, at naghihiyaw at umiyak.