Genesis 24:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kaagad na ibinuhos ang kanyang banga sa inuman at tumakbong muli sa balon upang umigib at siya'y umigib para sa lahat niyang kamelyo.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Dali-dali niyang ibinuhos ang tubig sa inuman ng mga hayop at bumalik siya sa balon para muling umigib. At patuloy siya sa pag-igib hanggang sa makainom ang lahat ng kamelyo.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At ibinuhos na dalidali ang kaniyang banga sa inuman, at tumakbong muli sa balon upang umigib at iniigib ang lahat niyang kamelyo.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Isinalin niya sa painuman ang laman ng banga at pabalik-balik siyang sumalok hanggang sa mapainom ang lahat ng kamelyo.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Isinalin niya sa painuman ang laman ng banga at pabalik-balik siyang sumalok hanggang sa mapainom ang lahat ng kamelyo.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Isinalin niya sa painuman ang laman ng banga at pabalik-balik siyang sumalok hanggang sa mapainom ang lahat ng kamelyo.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At ibinuhos na dalidali ang kaniyang banga sa inuman, at tumakbong muli sa balon upang umigib at iniigib ang lahat niyang kamelyo.