Genesis 34:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Ang mga taong ito ay mabuting makitungo sa atin; kaya't hayaan natin silang manirahan sa lupain at magsipangalakal sila riyan, sapagkat ang lupain ay sapat ang laki para sa kanila. Ipakasal natin ang ating mga anak sa kanilang mga anak na babae, at ating ibigay sa kanila ang ating mga anak na babae.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi nila, “Palakaibigan ang mga taong ito. Kaya rito na lang natin sila patirahin, at payagan na makapagnegosyo sila kahit saan. Malaki naman ang lupain natin. Maaari tayong makipag-asawa sa mga dalaga nila at makikipag-asawa rin sila sa mga dalaga natin.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang mga taong ito ay tahimik sa atin; kayat magsitahan sila sa lupain at magsipangalakal sila riyan; sapagkat narito, ang lupain, ay may malabis na kaluwangan sa kanila; tayoy makisama sa kanilang mga anak na babae, at ating ibigay sa kanila ang ating mga anak.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Napakabuting makisama ng mga dayuhang dumating dito sa atin. Dito na natin sila patirahin, maluwang din lamang ang ating lupain. Pakasalan natin ang kanilang mga dalaga at sila nama'y gayon din.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Napakabuting makisama ng mga dayuhang dumating dito sa atin. Dito na natin sila patirahin, maluwang din lamang ang ating lupain. Pakasalan natin ang kanilang mga dalaga at sila nama'y gayon din.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Napakabuting makisama ng mga dayuhang dumating dito sa atin. Dito na natin sila patirahin, maluwang din lamang ang ating lupain. Pakasalan natin ang kanilang mga dalaga at sila nama'y gayon din.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang mga taong ito ay tahimik sa atin; kaya't magsitahan sila sa lupain at magsipangalakal sila riyan; sapagka't narito, ang lupain, ay may malabis na kaluwangan sa kanila; tayo'y makisama sa kanilang mga anak na babae, at ating ibigay sa kanila ang ating mga anak.