Genesis 37:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Minahal ni Israel si Jose nang higit kaysa lahat niyang anak, sapagkat siya ang anak ng kanyang katandaan at siya'y gumawa ng isang mahabang damit na kanyang suot.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Mas mahal ni Jacob si Jose kaysa sa iba niyang mga anak, dahil matanda na siya nang isilang si Jose. Kaya itinahi niya si Jose ng maganda at mahabang damit.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Minamahal nga ni Israel si Jose ng higit kay sa lahat niyang anak, sapagkat siya ang anak ng kaniyang katandaan: at siyay iginawa ng isang tunika na may sarisaring kulay.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Mas mahal ni Israel si Jose kaysa ibang mga anak, sapagkat matanda na siya nang ito'y isinilang. Iginawa niya ito ng damit na mahaba at may manggas.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Mas mahal ni Israel si Jose kaysa ibang mga anak, sapagkat matanda na siya nang ito'y isinilang. Iginawa niya ito ng damit na mahaba at may manggas.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Mas mahal ni Israel si Jose kaysa ibang mga anak, sapagkat matanda na siya nang ito'y isinilang. Iginawa niya ito ng damit na mahaba at may manggas.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Minamahal nga ni Israel si Jose ng higit kay sa lahat niyang anak, sapagka't siya ang anak ng kaniyang katandaan: at siya'y iginawa ng isang tunika na may sarisaring kulay.