Genesis 49:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang mga pagpapala ng iyong ama ay higit na malakas kaysa pagpapala ng walang hanggang kabundukan, sa kasaganaan ng mga burol na walang hanggan; nawa ang mga iyon ay mapasaulo ni Jose, at para sa kilay niya na ibinukod mula sa mga kapatid.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ngayon, marami akong pagpapala; labis pa sa kasaganaan noon ng mga sinaunang kaburulan. Nawaʼy matanggap mo ang mga pagpapalang ito, Jose – ikaw na nakakahigit kaysa sa iyong mga kapatid.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang mga basbas ng iyong ama na humigit sa basbas ng aking mga kanunuan Hanggang sa wakas ng mga burol na walang hanggan: Mangapapasa ulo ni Jose, At sa tuktok ng ulo niya na bukod tangi sa kaniyang mga kapatid.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Darami ang ani, bulaklak gayon din, maalamat na bundok ay pagpapalain; pati mga burol magkakamit-aliw. Pagpapalang ito nawa ay makamit ni Joseng nawalay sa mga kapatid.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Darami ang ani, bulaklak gayon din, maalamat na bundok ay pagpapalain; pati mga burol magkakamit-aliw. Pagpapalang ito nawa ay makamit ni Joseng nawalay sa mga kapatid.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Darami ang ani, bulaklak gayon din, maalamat na bundok ay pagpapalain; pati mga burol magkakamit-aliw. Pagpapalang ito nawa ay makamit ni Joseng nawalay sa mga kapatid.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang mga basbas ng iyong ama na humigit sa basbas ng aking mga kanunuan Hanggang sa wakas ng mga burol na walang hanggan: Mangapapasa ulo ni Jose, At sa tuktok ng ulo niya na bukod tangi sa kaniyang mga kapatid.