Genesis 49:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kagaya ng kumukulong tubig, ikaw ay hindi mangingibabaw; sapagkat, sumampa ka sa higaan ng iyong ama: pagkatapos ay dinumihan mo ito — sumampa sa aking tulugan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“Pero katulad ka ng kumukulong tubig dahil hindi ka makapagpigil sa iyong pagnanasa, kaya ka sumiping sa aking asawang alipin. Hindi ka na hihigit sa iba.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kumukulong parang tubig na umaawas, hindi ka magtataglay ng kasakdalan, Sapagkat, sumampa ka sa higaan ng iyong ama: Hinamak mo nga; sumampa sa aking higaan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
mapusok ang loob, baha ang katulad, bawat madaanan ay sumasambulat. Sa kabila nito'y hindi ka sisikat, hindi mangunguna, hindi matatanyag; pagkat ang ama mo ay iyong hinamak, dangal ng aliping-asawa ko ay iyong winasak.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
mapusok ang loob, baha ang katulad, bawat madaanan ay sumasambulat. Sa kabila nito'y hindi ka sisikat, hindi mangunguna, hindi matatanyag; pagkat ang ama mo ay iyong hinamak, dangal ng aliping-asawa ko ay iyong winasak.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
mapusok ang loob, baha ang katulad, bawat madaanan ay sumasambulat. Sa kabila nito'y hindi ka sisikat, hindi mangunguna, hindi matatanyag; pagkat ang ama mo ay iyong hinamak, dangal ng aliping-asawa ko ay iyong winasak.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kumukulong parang tubig na umaawas, hindi ka magtataglay ng kasakdalan, Sapagka't, sumampa ka sa higaan ng iyong ama: Hinamak mo nga; sumampa sa aking higaan.