Genesis 50:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kaya't huwag kayo ngayong matakot; pakakainin ko kayo at ang inyong mga anak." Kanya silang inaliw at nagsalitang may kabaitan sa kanila.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kaya huwag kayong matakot. Susustentuhan ko kayo ng pagkain pati ang mga anak ninyo.” Pinangakuan sila ni Jose at nakapagbigay ito ng kaligayahan sa kanila.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kaya nga huwag kayong matakot: aking pakakanin kayo at ang inyong mga bata. At kaniyang inaliw sila at kaniyang pinagsalitaan sila na may kagandahang loob.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Kaya, huwag na kayong mag-alala. Ako ang bahala sa inyo at sa inyong mga anak.” Napanatag ang kanilang kalooban sa mga sinabing ito ni Jose.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Kaya, huwag na kayong mag-alala. Ako ang bahala sa inyo at sa inyong mga anak.” Napanatag ang kanilang kalooban sa mga sinabing ito ni Jose.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kaya, huwag na kayong mag-alala. Ako ang bahala sa inyo at sa inyong mga anak.” Napanatag ang kanilang kalooban sa mga sinabing ito ni Jose.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kaya nga huwag kayong matakot: aking pakakanin kayo at ang inyong mga bata. At kaniyang inaliw sila at kaniyang pinagsalitaan sila na may kagandahang loob.