Hebrews 12:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Bukod dito, tayo'y nagkaroon ng mga ama sa laman upang tayo'y disiplinahin, at sila'y ating iginagalang. Hindi ba dapat na tayo'y lalong pasakop sa Ama ng mga espiritu upang tayo'y mabuhay?
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kahit ang mga ama natin dito sa lupa ay dinidisiplina tayo, at sa kabila nito, iginagalang natin sila. Kaya lalong dapat tayong magpasakop sa pagdidisiplina ng ating Ama na nasa langit, para maging mabuti ang pamumuhay natin.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Bukod dito, tayoy nangagkaroon ng mga ama ng ating laman upang tayoy parusahan, at silay ating iginagalang: hindi baga lalong tayoy pasasakop sa Ama ng mga espiritu, at tayoy mabubuhay?
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Hindi ba't dinidisiplina tayo ng ating mga magulang, at dahil diyan ay iginagalang natin sila? Hindi ba't upang tayo'y mabuhay, mas nararapat na tayo'y pasakop sa Diyos na ating Ama sa espiritu?
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Hindi ba't dinidisiplina tayo ng ating mga magulang, at dahil diyan ay iginagalang natin sila? Hindi ba't upang tayo'y mabuhay, mas nararapat na tayo'y pasakop sa Diyos na ating Ama sa espiritu?
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Hindi ba't dinidisiplina tayo ng ating mga magulang, at dahil diyan ay iginagalang natin sila? Hindi ba't upang tayo'y mabuhay, mas nararapat na tayo'y pasakop sa Diyos na ating Ama sa espiritu?
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Bukod dito, tayo'y nangagkaroon ng mga ama ng ating laman upang tayo'y parusahan, at sila'y ating iginagalang: hindi baga lalong tayo'y pasasakop sa Ama ng mga espiritu, at tayo'y mabubuhay?