Hosea 4:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Bagaman ikaw, O Israel, ay naging bayarang babae, huwag hayaang magkasala ang Juda. Huwag kayong pumunta sa Gilgal, ni sumampa man sa Bet-hayen, at huwag kayong sumumpa, "Habang nabubuhay ang PANGINOON."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“Mga taga-Israel, kahit na akoʼy tinalikuran ninyo tulad ng babaeng nangalunya, huwag na ninyong idamay ang mga taga-Juda. “At kayong mga taga-Juda, huwag kayong pumunta sa Gilgal at sa Bet Aven para sumamba sa akin o gumawa ng mga pangako sa aking pangalan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Bagaman ikaw, Oh Israel, ay nagpapatutot, gayon may huwag ipagkasala ng Juda: at huwag kayong magsiparoon sa Gilgal, ni magsisampa man kayo sa Bethaven, ni magsisumpa man, Buhay ang Panginoon.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Bagaman ikaw ay nangalunya, O Israel, hindi naman kailangang papanagutin din ang Juda. Huwag kang pumasok sa Gilgal, ni umakyat sa Beth-aven; at huwag kang sumumpa ng, ‘Saksi si Yahweh, ang Diyos na buháy.’
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Bagaman ikaw ay nangalunya, O Israel, hindi naman kailangang papanagutin din ang Juda. Huwag kang pumasok sa Gilgal, ni umakyat sa Beth-aven; at huwag kang sumumpa ng, ‘Saksi si Yahweh, ang Diyos na buháy.’
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Bagaman ikaw ay nangalunya, O Israel, hindi naman kailangang papanagutin din ang Juda. Huwag kang pumasok sa Gilgal, ni umakyat sa Beth-aven; at huwag kang sumumpa ng, ‘Saksi si Yahweh, ang Diyos na buháy.’
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Bagaman ikaw, Oh Israel, ay nagpapatutot, gayon ma'y huwag ipagkasala ng Juda: at huwag kayong magsiparoon sa Gilgal, ni magsisampa man kayo sa Bethaven, ni magsisumpa man, Buhay ang Panginoon.