Hosea 7:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sapagkat sila'y nagniningas tulad ng isang pugon, habang sila'y nag-aabang, ang kanilang magtitinapay ay natutulog magdamag, sa kinaumagaha'y lumalagablab na parang nagliliyab na apoy.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
At habang papalapit sila sa hari at sa kanyang mga opisyal para patayin, nagniningas ang kanilang galit na parang mainit na pugon. Bago pa sila sumalakay, magdamag ang kanilang pagtitimpi ng kanilang galit, kaya kinaumagahan para na itong nagniningas na apoy.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sapagkat kanilang inihanda ang kanilang puso na parang hurno, samantalang silay nangagaabang: ang kanilang magtitinapay ay natutulog magdamag; sa kinaumagahay nagniningas na parang liyab na apoy.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nag-aalab na parang pugon ang kanilang mga puso; pawang kasamaan ang kanilang binabalak. Magdamag na nag-aalimpuyo ang kanilang galit, at kinaumagaha'y nagliliyab na parang apoy.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nag-aalab na parang pugon ang kanilang mga puso; pawang kasamaan ang kanilang binabalak. Magdamag na nag-aalimpuyo ang kanilang galit, at kinaumagaha'y nagliliyab na parang apoy.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nag-aalab na parang pugon ang kanilang mga puso; pawang kasamaan ang kanilang binabalak. Magdamag na nag-aalimpuyo ang kanilang galit, at kinaumagaha'y nagliliyab na parang apoy.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sapagka't kanilang inihanda ang kanilang puso na parang hurno, samantalang sila'y nangagaabang: ang kanilang magtitinapay ay natutulog magdamag; sa kinaumagaha'y nagniningas na parang liyab na apoy.