Isaiah 13:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Maglagay kayo ng isang hudyat sa bundok na walang tanim, sumigaw kayo nang malakas sa kanila, inyong senyasan ng kamay, upang sila'y magsipasok sa mga pintuang-bayan ng mga mahal na tao.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Magtaas kayo ng isang bandila roon sa tuktok ng bundok na walang puno. Pagkatapos, sumigaw kayo nang malakas sa mga sundalo at senyasan ninyo sila para salakayin at pasukin ang lungsod ng mga kilala at makapangyarihang tao.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kayoy mangaglagay ng isang watawat sa bundok, na walang punong kahoy, mangaglakas kayo ng tinig sa kanila, inyong senyasan ng kamay, upang silay magsipasok sa mga pintuang-bayan ng mga mahal na tao.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Itayo mo ang isang bandila sa tuktok ng burol, isigaw sa mga kawal ang hudyat ng paglusob, lusubin ang mga pintuan ng palalong lunsod.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Itayo mo ang isang bandila sa tuktok ng burol, isigaw sa mga kawal ang hudyat ng paglusob, lusubin ang mga pintuan ng palalong lunsod.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Itayo mo ang isang bandila sa tuktok ng burol, isigaw sa mga kawal ang hudyat ng paglusob, lusubin ang mga pintuan ng palalong lunsod.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kayo'y mangaglagay ng isang watawa't sa bundok, na walang punong kahoy, mangaglakas kayo ng tinig sa kanila, inyong senyasan ng kamay, upang sila'y magsipasok sa mga pintuang-bayan ng mga mahal na tao.