Isaiah 14:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Ikaw ay huwag magalak, O Filistia, kayong lahat, sa pagkabali ng pamalo na sumakit sa iyo; sapagkat sa ahas ay lalabas ang ulupong, at ang kanyang anak ay magiging mabangis na ahas na lumilipad.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Mga Filisteo, huwag muna kayong magalak sa pagkamatay ng haring sumalakay sa inyo. Sapagkat ang anak niyang papalit ay mas mabagsik kaysa sa kanya, parang isang ahas na namatay pero nagkaanak ng mas makamandag na ahas na tila lumilipad.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ikaw ay huwag magalak, ikaw na buong Filistia, sa pagkabali ng pamalo na sumakit sa iyo: sapagkat sa ahas ay lalabas ang ulupong, at ang kaniyang anak ay magiging mabangis na ahas na lumilipad.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Huwag mo munang ipagdiwang, bayang Filistia, ang pagkabali ng pamalong inihampas sa iyo, sapagkat sa lahi ng ahas maaaring lumitaw ang ulupong, at mag-aanak ito ng lumilipad na dragon.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Huwag mo munang ipagdiwang, bayang Filistia, ang pagkabali ng pamalong inihampas sa iyo, sapagkat sa lahi ng ahas maaaring lumitaw ang ulupong, at mag-aanak ito ng lumilipad na dragon.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Huwag mo munang ipagdiwang, bayang Filistia, ang pagkabali ng pamalong inihampas sa iyo, sapagkat sa lahi ng ahas maaaring lumitaw ang ulupong, at mag-aanak ito ng lumilipad na dragon.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ikaw ay huwag magalak, ikaw na buong Filistia, sa pagkabali ng pamalo na sumakit sa iyo: sapagka't sa ahas ay lalabas ang ulupong, at ang kaniyang anak ay magiging mabangis na ahas na lumilipad.