Isaiah 14:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang mga puno ng sipres ay nagagalak dahil sa iyo, at ang mga sedro sa Lebanon, na nagsasabi, 'Mula nang ikaw ay ibagsak, wala nang mamumutol na umaahon laban sa amin.'
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Magagalak pati ang mga puno ng sipres at sedro sa Lebanon dahil sa nangyari sa hari. Para silang tao na nagsasabi, ‘Ngayong wala ka na, wala nang puputol sa amin.’
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Oo, ang mga puno ng cipres ay nagagalak dahil sa iyo, at ang mga cedro sa Libano, na nangagsasabi, Mula nang ikaw ay malugmok wala nang mamumutol na umaahon laban sa amin.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Tuwang-tuwa ang mga sipres at ang mga sedar ng Lebanon dahil sa nangyari sa hari. Sinasabi nila: ‘Ngayong ikaw ay wala na, wala na ring puputol sa amin.’
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Tuwang-tuwa ang mga sipres at ang mga sedar ng Lebanon dahil sa nangyari sa hari. Sinasabi nila: ‘Ngayong ikaw ay wala na, wala na ring puputol sa amin.’
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Tuwang-tuwa ang mga sipres at ang mga sedar ng Lebanon dahil sa nangyari sa hari. Sinasabi nila: ‘Ngayong ikaw ay wala na, wala na ring puputol sa amin.’
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Oo, ang mga puno ng cipres ay nagagalak dahil sa iyo, at ang mga cedro sa Libano, na nangagsasabi, Mula nang ikaw ay malugmok wala nang mamumutol na umaahon laban sa amin.