Isaiah 18:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sapagkat ganito ang sinabi ng PANGINOON sa akin, "Ako'y tahimik na titingin mula sa aking tinitirhan, gaya ng malinaw na init sa sikat ng araw, gaya ng ulap na hamog sa init ng pag-aani."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sapagkat ito ang sinabi sa akin ng Panginoon, “Mula sa aking luklukan, panatag akong nagmamasid na parang nagniningning na araw sa katanghaliang tapat, at parang namumuong ambon sa maalinsangang gabi sa panahon ng anihan.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sapagkat ganito ang sinabi ng Panginoon sa akin, Akoy tatahimik, at aking mamasdan mula sa aking dakong tahanan, gaya ng malinaw na init sa sikat ng araw, gaya ng ulap na hamog sa init ng pagaani.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sapagkat ganito ang sabi sa akin ni Yahweh: “Buhat sa aking kinaroroonan, tahimik akong nagmamasid, parang sinag ng araw kung maaliwalas ang langit, parang ulap na may dalang hamog sa tag-araw.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sapagkat ganito ang sabi sa akin ni Yahweh: “Buhat sa aking kinaroroonan, tahimik akong nagmamasid, parang sinag ng araw kung maaliwalas ang langit, parang ulap na may dalang hamog sa tag-araw.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sapagkat ganito ang sabi sa akin ni Yahweh: “Buhat sa aking kinaroroonan, tahimik akong nagmamasid, parang sinag ng araw kung maaliwalas ang langit, parang ulap na may dalang hamog sa tag-araw.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sapagka't ganito ang sinabi ng Panginoon sa akin, Ako'y tatahimik, at aking mamasdan mula sa aking dakong tahanan, gaya ng malinaw na init sa sikat ng araw, gaya ng ulap na hamog sa init ng pagaani.