Isaiah 18:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang mga iyon ay pawang maiiwan sa mga ibong mandaragit sa mga bundok, at sa mga hayop sa lupa. At kakainin ang mga iyon ng mga ibong mandaragit sa panahon ng tag-init, at kakainin ang mga iyon ng lahat na hayop sa lupa sa taglamig.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Lilipulin ng Dios ang mga taga-Etiopia, at ang mga bangkay nila ay ipapaubaya sa ibong mandaragit at mababangis na hayop. Magiging pagkain sila ng mga ibon sa panahon ng tag-araw at ng mababangis na hayop sa panahon ng taglamig.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang mga yaon ay pawang mangaiiwan sa mga ibong mangdadagit sa mga bundok, at sa mga hayop sa lupa: at pagtataginitan ang mga yaon ng mga ibong mangdadagit, at pagtataginawan ang mga yaon ng lahat na hayop sa lupa.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ibibigay sila sa ibong mandaragit at sa mababangis na hayop. Kakainin sila ng mga ibon sa tag-araw at ng mga hayop sa taglamig.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ibibigay sila sa ibong mandaragit at sa mababangis na hayop. Kakainin sila ng mga ibon sa tag-araw at ng mga hayop sa taglamig.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ibibigay sila sa ibong mandaragit at sa mababangis na hayop. Kakainin sila ng mga ibon sa tag-araw at ng mga hayop sa taglamig.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang mga yaon ay pawang mangaiiwan sa mga ibong mangdadagit sa mga bundok, at sa mga hayop sa lupa: at pagtataginitan ang mga yaon ng mga ibong mangdadagit, at pagtataginawan ang mga yaon ng lahat na hayop sa lupa.