Isaiah 2:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sapagkat tinanggihan mo ang iyong bayan, ang kay Jacob na sambahayan, sapagkat sila'y puno ng mga manghuhula mula sa silangan, at mga mangkukulam na gaya ng mga Filisteo, at sila'y nakikipagkamay sa mga anak ng mga dayuhan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Totoong itinakwil nʼyo, Panginoon ang mga mamamayan ninyo, ang lahi ni Jacob, dahil naniniwala sila sa mga pamahiing mula sa silangan at sa mga manghuhula, gaya ng mga Filisteo. Sinusunod nila ang pag-uugali ng mga dayuhan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sapagkat iyong binayaan ang iyong bayan na sangbahayan ni Jacob, sapagkat silay puspos ng mga kaugaliang mula sa silanganan, at mga enkantador gaya ng mga Filisteo, at silay nangakikipagkamay sa mga anak ng mga taga ibang lupa.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Itinakwil mo ang lahi ni Jacob na iyong bayan, sapagkat ang lupain ay punô ng mga salamangkero mula sa silangan at ng mga manghuhula gaya ng mga Filisteo; nakikibagay sila sa kaugalian ng mga dayuhan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Itinakwil mo ang lahi ni Jacob na iyong bayan, sapagkat ang lupain ay punô ng mga salamangkero mula sa silangan at ng mga manghuhula gaya ng mga Filisteo; nakikibagay sila sa kaugalian ng mga dayuhan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Itinakwil mo ang lahi ni Jacob na iyong bayan, sapagkat ang lupain ay punô ng mga salamangkero mula sa silangan at ng mga manghuhula gaya ng mga Filisteo; nakikibagay sila sa kaugalian ng mga dayuhan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sapagka't iyong binayaan ang iyong bayan na sangbahayan ni Jacob, sapagka't sila'y puspos ng mga kaugaliang mula sa silanganan, at mga enkantador gaya ng mga Filisteo, at sila'y nangakikipagkamay sa mga anak ng mga taga ibang lupa.