Isaiah 21:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Tingnan mo, dumarating ang mga mangangabayo, mga mangangabayong dalawa-dalawa!" At siya'y sumagot at nagsabi, "Bumagsak, bumagsak ang Babilonia; at lahat na larawang inanyuan ng kanyang mga diyos ay nagkadurug-durog sa lupa."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
At ngayon, tingnan nʼyo! May dumarating na mga karwahe na hila-hila ng dalawang kabayo.” At sinabi pa ng bantay, “Nawasak na ang Babilonia! Ang lahat ng imahen ng kanyang mga dios-diosan ay nagbagsakan sa lupa at nawasak lahat.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At, narito, ditoy dumarating ang isang pulutong na lalake, mga nangangabayong dalawat dalawa. At siyay sumagot at nagsabi, Babilonia ay nabagsak, nabagsak, at lahat na larawang inanyuan na kaniyang mga dios ay nangabagsak sa lupa.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Walang anu-ano'y nagdatingan ang mga kawal na nakakabayo, dala-dalawa, at nag-ulat ang bantay, “Bumagsak na! Bumagsak na ang Babilonia! Nagkalat sa lansangan ang durug-durog niyang mga diyus-diyosan!”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Walang anu-ano'y nagdatingan ang mga kawal na nakakabayo, dala-dalawa, at nag-ulat ang bantay, “Bumagsak na! Bumagsak na ang Babilonia! Nagkalat sa lansangan ang durug-durog niyang mga diyus-diyosan!”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Walang anu-ano'y nagdatingan ang mga kawal na nakakabayo, dala-dalawa, at nag-ulat ang bantay, “Bumagsak na! Bumagsak na ang Babilonia! Nagkalat sa lansangan ang durug-durog niyang mga diyus-diyosan!”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At, narito, dito'y dumarating ang isang pulutong na lalake, mga nangangabayong dalawa't dalawa. At siya'y sumagot at nagsabi, Babilonia ay nabagsak, nabagsak, at lahat na larawang inanyuan na kaniyang mga dios ay nangabagsak sa lupa.