Isaiah 22:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Lahat mong pinuno ay nagsitakas na magkakasama, sila'y nahuli bagaman di ginamitan ng busog. Kayong lahat na natagpuan ay nahuli, bagaman sila'y nakatakas sa malayo.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang lahat ninyong pinuno ay nagsitakas at nahuli nang walang kalaban-laban. Ang ilan sa inyo ay tumangkang tumakas, pero nahuli pa rin.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Lahat mong pinuno ay nagsitakas na magkakasama, nangatalian ng mga mangbubusog: lahat na nangasumpungan sa iyo ay nangataliang magkakasama, nagsitakas na malayo.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nagsitakas nang lahat ang inyong mga pinuno ngunit nahuling walang kalaban-laban. Ang lahat ninyong mandirigma ay nabihag na rin kahit nakatakas na at malayo na ang narating.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nagsitakas nang lahat ang inyong mga pinuno ngunit nahuling walang kalaban-laban. Ang lahat ninyong mandirigma ay nabihag na rin kahit nakatakas na at malayo na ang narating.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nagsitakas nang lahat ang inyong mga pinuno ngunit nahuling walang kalaban-laban. Ang lahat ninyong mandirigma ay nabihag na rin kahit nakatakas na at malayo na ang narating.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Lahat mong pinuno ay nagsitakas na magkakasama, nangatalian ng mga mangbubusog: lahat na nangasumpungan sa iyo ay nangataliang magkakasama, nagsitakas na malayo.