Isaiah 24:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kaya't nilamon ng sumpa ang lupa, at silang naninirahan doon ay nagdurusa dahil sa kanilang pagkakasala, kaya't nasunog ang mga naninirahan sa lupa, at kakaunting tao ang nalabi.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kaya isusumpa ng Dios ang mundo, at mananagot ang mga mamamayan nito dahil sa kanilang mga kasalanan. Susunugin sila at iilan lang ang matitira.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kayat nilamon ng sumpa ang lupa, at silang nagsisitahan doon ay nangasumpungang salarin; kayat ang mga nananahan sa lupa ay nangasunog, at nangagilan ang tao.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Kaya susumpain ng Diyos ang daigdig, at magdurusa ang mga tao dahil sa kanilang kasamaan, mababawasan ang mga naninirahan sa lupa; kaunti lamang ang matitira sa kanila.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Kaya susumpain ng Diyos ang daigdig, at magdurusa ang mga tao dahil sa kanilang kasamaan, mababawasan ang mga naninirahan sa lupa; kaunti lamang ang matitira sa kanila.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kaya susumpain ng Diyos ang daigdig, at magdurusa ang mga tao dahil sa kanilang kasamaan, mababawasan ang mga naninirahan sa lupa; kaunti lamang ang matitira sa kanila.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kaya't nilamon ng sumpa ang lupa, at silang nagsisitahan doon ay nangasumpungang salarin; kaya't ang mga nananahan sa lupa ay nangasunog, at nangagilan ang tao.