Isaiah 27:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kapag ang mga sanga niyon ay natuyo, ang mga iyon ay babaliin; darating ang mga babae at gagawa ng apoy mula sa mga iyon. Sapagkat ito ay isang bayan na walang unawa; kaya't ang gumawa sa kanila ay hindi mahahabag sa kanila, siya na humubog sa kanila ay hindi magpapakita sa kanila ng lingap.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
At nang mabali at matuyo ang mga sanga, tinipon ito ng mga babae at ginawang panggatong. Dahil sa walang pang-unawa ang mga taong ito, hindi sila kaaawaan ng Dios na lumikha sa kanila.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Pagka ang mga sanga niyaon ay nangatuyo, babaliin; paroroonan ng mga babae at igagatong sa apoy: sapagkat bayan na walang unawa; kayat ang gumawa sa kanila ay hindi magdadalang habag sa kanila, at ang naganyo sa kanila ay hindi magpapakita sa kanila ng lingap.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nabali at natuyo ang mga sanga ng punongkahoy, pupulutin naman ng mga babae at gagawing panggatong. Sapagkat ang bayang ito'y walang pagkaunawa, kaya hindi sila kahahabagan ng Diyos na kanilang Manlilikha.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nabali at natuyo ang mga sanga ng punongkahoy, pupulutin naman ng mga babae at gagawing panggatong. Sapagkat ang bayang ito'y walang pagkaunawa, kaya hindi sila kahahabagan ng Diyos na kanilang Manlilikha.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nabali at natuyo ang mga sanga ng punongkahoy, pupulutin naman ng mga babae at gagawing panggatong. Sapagkat ang bayang ito'y walang pagkaunawa, kaya hindi sila kahahabagan ng Diyos na kanilang Manlilikha.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Pagka ang mga sanga niyaon ay nangatuyo, babaliin; paroroonan ng mga babae at igagatong sa apoy: sapagka't bayan na walang unawa; kaya't ang gumawa sa kanila ay hindi magdadalang habag sa kanila, at ang naganyo sa kanila ay hindi magpapakita sa kanila ng lingap.