Isaiah 28:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang eneldo ay hindi ginigiik ng panggiik na mabigat, o ang gulong man ng karwahe ay iginugulong sa komino; kundi ang eneldo ay hinahampas ng tungkod, at ang komino ay ng pamalo.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Hindi niya ginagamitan ng mabibigat na panggiik ang mga inaning pampalasa, kundi pinapagpag niya o pinapalo ng patpat.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sapagkat ang eneldo ay hindi ginigiik ng panggiik na matalas, o ang gulong man ng karo ay gugulong sa comino; kundi ang eneldo ay hinahampas ng tungkod, at ang comino ay ng pamalo.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang anis at linga ay hindi ginagamitan ng gulong o mabigat na panggiik. Banayad lamang itong nililiglig o pinapalo.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang anis at linga ay hindi ginagamitan ng gulong o mabigat na panggiik. Banayad lamang itong nililiglig o pinapalo.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang anis at linga ay hindi ginagamitan ng gulong o mabigat na panggiik. Banayad lamang itong nililiglig o pinapalo.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sapagka't ang eneldo ay hindi ginigiik ng panggiik na matalas, o ang gulong man ng karo ay gugulong sa comino; kundi ang eneldo ay hinahampas ng tungkod, at ang comino ay ng pamalo.