Isaiah 3:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Tungkol sa aking bayan, mga bata ang nang-aapi sa kanila, at ang mga babae ang namumuno sa kanila. O bayan ko, inililigaw kayo ng inyong mga pinuno, at ginugulo ang daan ng iyong mga landas.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi ng Panginoon, “Inaapi ng mga kabataan ang mga mamamayan ko. Pinamumunuan sila ng mga babae. “Mga mamamayan ko, nililinlang kayo ng mga pinuno ninyo. Inaakay nila kayo sa maling daan.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Tungkol sa aking bayan, mga bata ang mga mamimighati sa kanila, at mga babae ang mangagpupuno sa kanila. Oh bayan ko, silang nagsisipatnubay sa iyo, mangagliligaw sa iyo, at sisira ng daan ng iyong mga landas.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Mga bata ang umaapi sa aking bayan; mga babae ang namumuno sa kanila. O bayan ko, inililigaw kayo ng inyong mga pinuno, nililito nila kayo sa daang inyong nilalakaran.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Mga bata ang umaapi sa aking bayan; mga babae ang namumuno sa kanila. O bayan ko, inililigaw kayo ng inyong mga pinuno, nililito nila kayo sa daang inyong nilalakaran.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Mga bata ang umaapi sa aking bayan; mga babae ang namumuno sa kanila. O bayan ko, inililigaw kayo ng inyong mga pinuno, nililito nila kayo sa daang inyong nilalakaran.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Tungkol sa aking bayan, mga bata ang mga mamimighati sa kanila, at mga babae ang mangagpupuno sa kanila. Oh bayan ko, silang nagsisipatnubay sa iyo, mangagliligaw sa iyo, at sisira ng daan ng iyong mga landas.