Isaiah 30:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
At ang pagkabasag nito ay gaya ng pagkabasag ng sisidlan ng magpapalayok, na walang awang dinurog na anupa't walang natagpuang isang kapiraso sa mga bahagi niyon, na maikukuha ng apoy mula sa apuyan, o maisasalok ng tubig sa balon."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Madudurog kayo na parang palayok, na sa lakas ng pagbagsak ay wala man lang kahit kapirasong mapaglagyan ng baga o maipansalok ng tubig.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At yaoy kaniyang babasagin na gaya ng pagbasag ng palyok ng magpapalyok, na nababasag na putolputol na walang matitira; na anopat walang masusumpungan na kapiraso sa mga putol niyaon, na maikukuha ng apoy mula sa apuyan, o maikakadlo ng tubig sa balon.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Madudurog kang parang palayok na ibinagsak nang walang awa; wala kahit isang pirasong malalagyan ng apoy, o pansalok man lamang ng tubig sa balon.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Madudurog kang parang palayok na ibinagsak nang walang awa; wala kahit isang pirasong malalagyan ng apoy, o pansalok man lamang ng tubig sa balon.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Madudurog kang parang palayok na ibinagsak nang walang awa; wala kahit isang pirasong malalagyan ng apoy, o pansalok man lamang ng tubig sa balon.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At yao'y kaniyang babasagin na gaya ng pagbasag ng palyok ng magpapalyok, na nababasag na putolputol na walang matitira; na anopat walang masusumpungan na kapiraso sa mga putol niyaon, na maikukuha ng apoy mula sa apuyan, o maikakadlo ng tubig sa balon.