Isaiah 31:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Kung magkagayo'y mabubuwal ang taga-Asiria sa pamamagitan ng tabak, hindi sa tao; at ang tabak, na hindi sa mga tao, ang lalamon sa kanya; at kanyang tatakasan ang tabak, at ang kanyang mga binata ay ilalagay sa sapilitang paggawa.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Mamamatay ang mga taga-Asiria, pero hindi sa pamamagitan ng espada ng tao. Tatakas sila mula sa digmaan, at magiging alipin ang kanilang mga kabataan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kung magkagayoy mabubuwal ang taga Asiria sa pamamagitan ng tabak, na hindi sa tao: at ang tabak, na hindi sa mga tao, lalamon sa kaniya: at kaniyang tatakasan ang tabak, at ang kaniyang mga binata ay magiging mamumuwis.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Ang mga taga-Asiria'y malulupig sa digmaan, ngunit hindi tao ang wawasak sa kanila; sila'y magtatangkang tumakas, ngunit aalipinin ang kanilang mga kabataan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Ang mga taga-Asiria'y malulupig sa digmaan, ngunit hindi tao ang wawasak sa kanila; sila'y magtatangkang tumakas, ngunit aalipinin ang kanilang mga kabataan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Ang mga taga-Asiria'y malulupig sa digmaan, ngunit hindi tao ang wawasak sa kanila; sila'y magtatangkang tumakas, ngunit aalipinin ang kanilang mga kabataan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kung magkagayo'y mabubuwal ang taga Asiria sa pamamagitan ng tabak, na hindi sa tao: at ang tabak, na hindi sa mga tao, lalamon sa kaniya: at kaniyang tatakasan ang tabak, at ang kaniyang mga binata ay magiging mamumuwis.