Isaiah 34:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Hindi ito mapapatay sa gabi o sa araw man; ang usok niyon ay paiilanglang magpakailanman. Mula sa isang lahi hanggang sa susunod na lahi ito ay tiwangwang, walang daraan doon magpakailan kailanman.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
At hindi ito mapapatay araw at gabi. Ang usok nitoʼy papailanlang magpakailanman. Wala nang titira o dadaan man lang sa Edom kahit kailan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Hindi mapapatay sa gabi o sa araw man; ang usok niyaon ay iilanglang magpakailan man: sa buong panahon ay malalagay na sira; walang daraan doon magpakailankailan man.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Araw-gabi'y hindi ito mamamatay, at patuloy na papailanlang ang usok; habang panaho'y hindi ito mapapakinabangan, at wala nang daraan doon kahit kailan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Araw-gabi'y hindi ito mamamatay, at patuloy na papailanlang ang usok; habang panaho'y hindi ito mapapakinabangan, at wala nang daraan doon kahit kailan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Araw-gabi'y hindi ito mamamatay, at patuloy na papailanlang ang usok; habang panaho'y hindi ito mapapakinabangan, at wala nang daraan doon kahit kailan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Hindi mapapatay sa gabi o sa araw man; ang usok niyaon ay iilanglang magpakailan man: sa buong panahon ay malalagay na sira; walang daraan doon magpakailankailan man.