Isaiah 37:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
ito ang sinabi ng PANGINOON tungkol sa kanya: 'Hinamak ka ng anak na dalaga ng Zion, tinawanan ka niya — iniiling ng anak na babae ng Jerusalem ang kanyang ulo sa likod mo.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
ito ang sinabi ko laban sa kanya: “Pinagtatawanan at iniinsulto ka ng mga naninirahan sa Zion, ang lungsod ng Jerusalem. Umiiling-iling sila sa paghamak sa iyo habang nakatalikod ka.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ito ang salita na sinalita ng Panginoon tungkol sa kaniya: Hinamak ka ng anak na dalaga ng Sion, at tinawanan kang mainam; iginalaw ng anak na babae ng Jerusalem ang kaniyang ulo sa iyo.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
at ito ang kanyang tugon: Kinamumuhian ka ng mga taga-Zion, Senaquerib, pinagtatawanan ka at kinukutya ng Jerusalem.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
at ito ang kanyang tugon: Kinamumuhian ka ng mga taga-Zion, Senaquerib, pinagtatawanan ka at kinukutya ng Jerusalem.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
at ito ang kanyang tugon: Kinamumuhian ka ng mga taga-Zion, Senaquerib, pinagtatawanan ka at kinukutya ng Jerusalem.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ito ang salita na sinalita ng Panginoon tungkol sa kaniya: Hinamak ka ng anak na dalaga ng Sion, at tinawanan kang mainam; iginalaw ng anak na babae ng Jerusalem ang kaniyang ulo sa iyo.