Isaiah 4:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
At iyon ay magiging kanlungan kapag araw laban sa init, at kanlungan at kublihan mula sa bagyo at ulan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
at parang kubol na magsisilbing lilim sa init ng araw at kublihan sa panahon ng bagyo at ulan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At magkakaroon ng kanlungan upang maging lilim sa kaarawan laban sa init, at upang maging kanlungan at kublihan sa bagyo at sa ulan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
magsisilbing lilim sa init ng araw at kublihan kapag may bagyo at ulan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
magsisilbing lilim sa init ng araw at kublihan kapag may bagyo at ulan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
magsisilbing lilim sa init ng araw at kublihan kapag may bagyo at ulan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At magkakaroon ng kanlungan upang maging lilim sa kaarawan laban sa init, at upang maging kanlungan at kublihan sa bagyo at sa ulan.