Isaiah 41:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ako'y magbubukas ng mga ilog sa mga lantad na kaitaasan, at ng mga bukal sa gitna ng mga libis; aking gagawin ang ilang na lawa ng tubig, at ang tuyong lupain ay mga bukal ng tubig.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Paaagusin ko ang tubig sa batis, dadaloy ito sa mga tuyong burol at magkakaroon ng mga bukal sa mga lambak. Gagawin kong tubigan ang ilang at ang mga lupang tigang ay magkakaroon ng mga bukal.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Akoy magbubukas ng mga ilog sa mga luwal na kaitaasan, at mga bukal sa gitna ng mga libis: aking gagawin ang ilang na lawa ng tubig, at ang tuyong lupain ay mga bukal ng tubig.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Magkakaroon ng ilog sa tigang na burol, aagos ang masaganang tubig sa mga libis; gagawin kong lawa ang disyerto, may mga batis na bubukal sa tuyong lupain.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Magkakaroon ng ilog sa tigang na burol, aagos ang masaganang tubig sa mga libis; gagawin kong lawa ang disyerto, may mga batis na bubukal sa tuyong lupain.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Magkakaroon ng ilog sa tigang na burol, aagos ang masaganang tubig sa mga libis; gagawin kong lawa ang disyerto, may mga batis na bubukal sa tuyong lupain.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ako'y magbubukas ng mga ilog sa mga luwal na kaitaasan, at mga bukal sa gitna ng mga libis: aking gagawin ang ilang na lawa ng tubig, at ang tuyong lupain ay mga bukal ng tubig.