Isaiah 41:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Hayaang dalhin nila, at ipahayag sa amin kung anong mangyayari. Sabihin sa amin ang mga dating bagay, kung ano ang mga iyon, upang aming malaman ang kalalabasan nila; o ipahayag ninyo sa amin ang mga bagay na darating.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Lumapit kayo at sabihin sa amin kung ano ang mga mangyayari sa hinaharap. Sabihin ninyo sa amin ang mga sinabi nʼyo noon na mangyayari para malaman namin kung nangyari nga ito. Sabihin ninyo sa amin kung ano ang mangyayari sa hinaharap para malaman namin na kayo ngaʼy mga dios. Gumawa kayo ng mabuti o ng masama para kami ay magtaka at matakot sa inyo.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ilabas nila, at ipahayag sa amin kung anong mangyayari: ipahayag ninyo ang mga dating bagay, maging anoman ang mga yaon, upang aming mabatid at maalaman ang huling wakas nila: o pagpakitaan ninyo kami ng mga bagay na darating.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Lumapit kayo at inyong hulaan ang mga mangyayari sa kinabukasan. Ipaliwanag ninyo sa harap ng hukuman, upang pagtuunan ng aming isipan, ang mga pangyayari sa kahapong nagdaan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Lumapit kayo at inyong hulaan ang mga mangyayari sa kinabukasan. Ipaliwanag ninyo sa harap ng hukuman, upang pagtuunan ng aming isipan, ang mga pangyayari sa kahapong nagdaan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Lumapit kayo at inyong hulaan ang mga mangyayari sa kinabukasan. Ipaliwanag ninyo sa harap ng hukuman, upang pagtuunan ng aming isipan, ang mga pangyayari sa kahapong nagdaan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ilabas nila, at ipahayag sa amin kung anong mangyayari: ipahayag ninyo ang mga dating bagay, maging anoman ang mga yaon, upang aming mabatid at maalaman ang huling wakas nila: o pagpakitaan ninyo kami ng mga bagay na darating.