Isaiah 43:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
na nagpalabas ng karwahe at kabayo, ng hukbo at ng mandirigma; sila'y magkasamang humihiga, hindi sila makabangon, sila'y namamatay, nauupos na parang mitsa.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Tinipon ko ang mga karwahe, mga kabayo, at mga sundalo ng Egipto, at winasak sa gitna ng dagat at hindi na sila nakabangon pa. Para silang ilaw na namatay.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Na pinalabas ang karo at kabayo, ang hukbo at ang kapangyarihan (silay nangahihigang magkakasama, silay hindi na magsisibangon; silay nangamamatay na parang timsim):
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Siya ang nanguna upang malupig ang isang malaking hukbo. Nilipol niya ang kanilang mga kabayo. At ang kanilang mga karwahe'y winasak; sila'y nabuwal at hindi na nakabangon; parang isang ilaw na namatay ang dingas.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Siya ang nanguna upang malupig ang isang malaking hukbo. Nilipol niya ang kanilang mga kabayo. At ang kanilang mga karwahe'y winasak; sila'y nabuwal at hindi na nakabangon; parang isang ilaw na namatay ang dingas.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Siya ang nanguna upang malupig ang isang malaking hukbo. Nilipol niya ang kanilang mga kabayo. At ang kanilang mga karwahe'y winasak; sila'y nabuwal at hindi na nakabangon; parang isang ilaw na namatay ang dingas.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Na pinalabas ang karo at kabayo, ang hukbo at ang kapangyarihan (sila'y nangahihigang magkakasama, sila'y hindi na magsisibangon; sila'y nangamamatay na parang timsim):