Isaiah 43:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Hindi mo dinala sa akin ang iyong tupa para sa handog na sinusunog, o pinarangalan mo man ako ng iyong mga handog. Hindi ko ipinapasan sa iyo ang mga handog, o pinahirapan ka man sa pamamagitan ng kamanyang.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Hindi ka na nag-aalay sa akin ng mga tupang handog na sinusunog. Hindi mo na ako pinararangalan ng iyong mga handog kahit na hindi kita pinahirapan o pinagod sa paghingi ng mga handog na regalo at mga insenso.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Hindi mo dinala sa akin ang mga tupat kambing na iyong mga pinakahandog na susunugin; o pinarangalan mo man ako ng iyong mga hain. Hindi kita pinapaglingkod ng mga handog, o niyamot man kita ng kamangyan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Hindi ka na nagdadala ng mga tupang sinusunog bilang handog; hindi mo na ako pinaparangalan sa pamamagitan ng iyong mga hain. Hindi kita pinilit na maghandog sa akin, o pinahirapan man sa pagsusunog ng insenso.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Hindi ka na nagdadala ng mga tupang sinusunog bilang handog; hindi mo na ako pinaparangalan sa pamamagitan ng iyong mga hain. Hindi kita pinilit na maghandog sa akin, o pinahirapan man sa pagsusunog ng insenso.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Hindi ka na nagdadala ng mga tupang sinusunog bilang handog; hindi mo na ako pinaparangalan sa pamamagitan ng iyong mga hain. Hindi kita pinilit na maghandog sa akin, o pinahirapan man sa pagsusunog ng insenso.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Hindi mo dinala sa akin ang mga tupa't kambing na iyong mga pinakahandog na susunugin; o pinarangalan mo man ako ng iyong mga hain. Hindi kita pinapaglingkod ng mga handog, o niyamot man kita ng kamangyan.