Isaiah 43:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Aking sasabihin sa hilaga, Hayaan mo, at sa timog, Huwag mong pigilin; dalhin mo rito ang aking mga anak na lalaki na sa malayo nagmula, at ang aking mga anak na babae na mula sa mga dulo ng lupa,
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sasabihin ko sa mga bansa sa hilaga at sa timog na hayaang bumalik sa kanilang lupain ang iyong mga lahi, at hayaang umuwi saan mang sulok ng mundo.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Aking sasabihin sa hilagaan, Bayaan mo, at sa timugan, Huwag mong pigilin; dalhin mo rito ang aking mga anak na lalake na mula sa malayo, at ang aking mga anak na babae na mula sa wakas ng lupa;
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sasabihin ko sa mga bansa sa hilaga na kayo'y palayain. Sasabihin ko rin sa mga bansa sa timog na huwag kayong pigilan, hayaan ninyong magbalik ang aking bayan, mula sa malalayong dako; mula sa lahat ng panig ng daigdig.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sasabihin ko sa mga bansa sa hilaga na kayo'y palayain. Sasabihin ko rin sa mga bansa sa timog na huwag kayong pigilan, hayaan ninyong magbalik ang aking bayan, mula sa malalayong dako; mula sa lahat ng panig ng daigdig.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sasabihin ko sa mga bansa sa hilaga na kayo'y palayain. Sasabihin ko rin sa mga bansa sa timog na huwag kayong pigilan, hayaan ninyong magbalik ang aking bayan, mula sa malalayong dako; mula sa lahat ng panig ng daigdig.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Aking sasabihin sa hilagaan, Bayaan mo, at sa timugan, Huwag mong pigilin; dalhin mo rito ang aking mga anak na lalake na mula sa malayo, at ang aking mga anak na babae na mula sa wakas ng lupa;