Isaiah 46:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ipinapasan nila iyon sa balikat, dinadala nila iyon, inilalagay nila iyon sa kanyang lugar, at iyon ay nakatayo roon; mula sa kanyang dako ay hindi siya makakilos. Oo, may dadaing sa kanya, gayon ma'y hindi siya makasasagot, o makapagliligtas man sa kanya sa kanyang kabagabagan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pinapasan nila ito at inilalagay sa kanyang lalagyan at nananatili ito roon dahil hindi naman ito makakakilos. Kung may mananalangin sa kanya, hindi siya makakasagot at hindi makakatulong sa panahon ng kaguluhan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Pinapasan nila siya sa balikat, dinadala nila siya, at inilalagay siya sa kaniyang dako, at siyay nakatayo; mula sa kaniyang dako ay hindi siya makikilos: oo, may dadaing sa kaniya, gayon may hindi siya makasasagot, o makapagliligtas man sa kaniya sa kaniyang kabagabagan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Pinapasan nila ito para ilibot sa ibang lugar, pagkatapos ay ibabalik sa kanyang lalagyan. Mananatili ito roon at hindi makakakilos. Dalanginan man ito'y hindi makakasagot, at hindi makatutulong sa panahon ng pagsubok.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Pinapasan nila ito para ilibot sa ibang lugar, pagkatapos ay ibabalik sa kanyang lalagyan. Mananatili ito roon at hindi makakakilos. Dalanginan man ito'y hindi makakasagot, at hindi makatutulong sa panahon ng pagsubok.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Pinapasan nila ito para ilibot sa ibang lugar, pagkatapos ay ibabalik sa kanyang lalagyan. Mananatili ito roon at hindi makakakilos. Dalanginan man ito'y hindi makakasagot, at hindi makatutulong sa panahon ng pagsubok.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Pinapasan nila siya sa balikat, dinadala nila siya, at inilalagay siya sa kaniyang dako, at siya'y nakatayo; mula sa kaniyang dako ay hindi siya makikilos: oo, may dadaing sa kaniya, gayon ma'y hindi siya makasasagot, o makapagliligtas man sa kaniya sa kaniyang kabagabagan.