Isaiah 47:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ngunit ang kasamaan ay darating sa iyo, na hindi mo malalaman ang pinagmulan; at ang kapahamakan ay darating sa iyo, na hindi mo maaalis; at ang pagkawasak ay biglang darating sa iyo, na hindi mo nalalaman.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kung kaya, darating sa iyo ang kapahamakan at hindi mo malalaman kung papaano mo iyon mailalayo sa pamamagitan ng iyong mahika. Darating din sa iyo ang salot na hindi mo mababayaran para tumigil. Biglang darating sa iyo ang pagkawasak na hindi mo akalaing mangyayari.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kayat ang kasamaan ay darating sa iyo; hindi mo malalaman ang bukang liwayway niyaon: at kasakunaan ay sasapit sa iyo; hindi mo maaalis: at kagibaan ay darating sa iyong bigla, na hindi mo nalalaman.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ngunit darating sa iyo ang kapahamakan, at walang makakahadlang kahit ang nalalaman mo sa salamangka; darating sa iyo ang sumpa, at hindi mo ito maiiwasan. Biglang darating sa iyo ang pagkawasak, na hindi mo akalaing mangyayari.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ngunit darating sa iyo ang kapahamakan, at walang makakahadlang kahit ang nalalaman mo sa salamangka; darating sa iyo ang sumpa, at hindi mo ito maiiwasan. Biglang darating sa iyo ang pagkawasak, na hindi mo akalaing mangyayari.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ngunit darating sa iyo ang kapahamakan, at walang makakahadlang kahit ang nalalaman mo sa salamangka; darating sa iyo ang sumpa, at hindi mo ito maiiwasan. Biglang darating sa iyo ang pagkawasak, na hindi mo akalaing mangyayari.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kaya't ang kasamaan ay darating sa iyo; hindi mo malalaman ang bukang liwayway niyaon: at kasakunaan ay sasapit sa iyo; hindi mo maaalis: at kagibaan ay darating sa iyong bigla, na hindi mo nalalaman.