Isaiah 49:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Narito aking inanyuan ka sa mga palad ng mga kamay ko, ang iyong mga pader ay laging nasa harapan ko.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“O Jerusalem, hinding-hindi kita malilimutan. Isinulat ko ang pangalan mo sa aking mga palad. Palagi kong iniisip na maitayong muli ang iyong mga pader.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Narito aking inanyuan ka sa mga palad ng aking mga kamay; ang iyong mga kuta ay laging nangasa harap ko.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Jerusalem, hinding-hindi kita malilimutan. Pangalan mo'y nakaukit sa aking mga palad.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Jerusalem, hinding-hindi kita malilimutan. Pangalan mo'y nakaukit sa aking mga palad.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Jerusalem, hinding-hindi kita malilimutan. Pangalan mo'y nakaukit sa aking mga palad.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Narito aking inanyuan ka sa mga palad ng aking mga kamay; ang iyong mga kuta ay laging nangasa harap ko.