Isaiah 49:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ngunit, ganito ang sabi ng PANGINOON: "Pati ang mga bihag ng makapangyarihan ay kukunin, at ang biktima ng malupit ay maliligtas, sapagkat ako'y makikipaglaban sa mga nakikipaglaban sa iyo, at aking ililigtas ang mga anak mo.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pero ito ang sagot ng Panginoon, “Oo, maililigtas mo pa ang mga binihag ng mga sundalong malulupit at mababawi mo pa ang mga sinamsam nila. Sapagkat lalabanan ko ang mga lumalaban sa iyo at ililigtas ko ang iyong mga mamamayan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ngunit ganito ang sabi ng Panginoon, Pati ng mga bihag ng makapangyarihan ay kukunin, at ang huli ng kakilakilabot ay maliligtas; sapagkat akoy makikipaglaban sa kaniya na nakikipaglaban sa iyo, at aking ililigtas ang iyong mga anak.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang sagot ni Yahweh: “Ganyan ang mangyayari. Itatakas ng mga kawal ang kanilang bihag, at babawiin ang sinamsam ng malupit. Ako ang haharap sa sinumang lalaban sa iyo, at ililigtas ko ang iyong mga anak.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang sagot ni Yahweh: “Ganyan ang mangyayari. Itatakas ng mga kawal ang kanilang bihag, at babawiin ang sinamsam ng malupit. Ako ang haharap sa sinumang lalaban sa iyo, at ililigtas ko ang iyong mga anak.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang sagot ni Yahweh: “Ganyan ang mangyayari. Itatakas ng mga kawal ang kanilang bihag, at babawiin ang sinamsam ng malupit. Ako ang haharap sa sinumang lalaban sa iyo, at ililigtas ko ang iyong mga anak.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Nguni't ganito ang sabi ng Panginoon, Pati ng mga bihag ng makapangyarihan ay kukunin, at ang huli ng kakilakilabot ay maliligtas; sapagka't ako'y makikipaglaban sa kaniya na nakikipaglaban sa iyo, at aking ililigtas ang iyong mga anak.