Isaiah 5:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Walang napapagod o natitisod man, walang umiidlip o natutulog man; walang pamigkis na maluwag, o napatid man ang mga panali ng mga sandalyas;
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ni isa man sa kanila ay hindi mapapagod o madadapa, at wala ring aantukin o matutulog. Walang sinturon na matatanggal sa kanila, o tali ng sapatos na malalagot.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Walang mapapagod o matitisod man sa kanila; walang iidlip o matutulog man; ni hindi man kakalagin ang pamigkis ng kanilang mga balakang, o mapapatid man ang mga panali ng kanilang mga panyapak:
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Isa man sa kanila'y hindi mapapagod o makakatulog o madudulas; walang pamigkis na maluwag o lagot na tali ng sandalyas.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Isa man sa kanila'y hindi mapapagod o makakatulog o madudulas; walang pamigkis na maluwag o lagot na tali ng sandalyas.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Isa man sa kanila'y hindi mapapagod o makakatulog o madudulas; walang pamigkis na maluwag o lagot na tali ng sandalyas.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Walang mapapagod o matitisod man sa kanila; walang iidlip o matutulog man; ni hindi man kakalagin ang pamigkis ng kanilang mga balakang, o mapapatid man ang mga panali ng kanilang mga panyapak: