Isaiah 5:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang kanilang ungal ay gaya ng sa leon, sila'y nagsisiungal na gaya ng mga batang leon; sila'y nagsisiungal, at nanghuhuli ng biktima, at kanilang tinatangay, at walang makapagliligtas.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sa pagsalakay nila ay sisigaw sila na parang mga leon na umuungal. Ang mabibiktima nila ay dadalhin nila sa malayong lugar at walang makakaligtas sa mga ito.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang kanilang angal ay magiging gaya ng sa leon, silay magsisiangal na gaya ng mga batang leon: oo, silay magsisiangal, at magsisipangal ng huli, at tatangayin, at walang magliligtas.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang sigawan nila'y parang atungal ng batang leon, na nakapatay ng kanyang biktima at dinala ito sa malayong lugar na walang makakaagaw.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang sigawan nila'y parang atungal ng batang leon, na nakapatay ng kanyang biktima at dinala ito sa malayong lugar na walang makakaagaw.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang sigawan nila'y parang atungal ng batang leon, na nakapatay ng kanyang biktima at dinala ito sa malayong lugar na walang makakaagaw.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang kanilang angal ay magiging gaya ng sa leon, sila'y magsisiangal na gaya ng mga batang leon: oo, sila'y magsisiangal, at magsisipangal ng huli, at tatangayin, at walang magliligtas.