Isaiah 51:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
At ang mga tinubos ng PANGINOON ay babalik, at darating na may awitan sa Zion; at nasa kanilang mga ulo ang walang hanggang kagalakan, sila'y magtatamo ng kasayahan at kagalakan; at tatakas ang kalungkutan at pagbubuntung-hininga.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang inyong mga tinubos ay babalik sa Zion na nag-aawitan at may kagalakan magpawalang hanggan. Mawawala na ang kanilang mga kalungkutan, at mag-uumapaw ang kanilang kaligayahan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At ang mga tinubos ng Panginoon ay magsisibalik, at magsisiparoong may awitan sa Sion; at walang hanggang kagalakan ay sasa kanilang mga ulo: silay mangagtatamo ng kasayahan at kagalakan; at ang kapanglawan at pagbubungtong-hininga ay tatakas.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang mga tinubos ninyo'y babalik sa Jerusalem, magsisigawan sa galak, umaawit sa tuwa. Ang mamamalas sa kanilang mukha ay walang hanggang galak, at sa puso nila ang lungkot at hapis ay mawawalang lahat.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang mga tinubos ninyo'y babalik sa Jerusalem, magsisigawan sa galak, umaawit sa tuwa. Ang mamamalas sa kanilang mukha ay walang hanggang galak, at sa puso nila ang lungkot at hapis ay mawawalang lahat.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang mga tinubos ninyo'y babalik sa Jerusalem, magsisigawan sa galak, umaawit sa tuwa. Ang mamamalas sa kanilang mukha ay walang hanggang galak, at sa puso nila ang lungkot at hapis ay mawawalang lahat.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At ang mga tinubos ng Panginoon ay magsisibalik, at magsisiparoong may awitan sa Sion; at walang hanggang kagalakan ay sasa kanilang mga ulo: sila'y mangagtatamo ng kasayahan at kagalakan; at ang kapanglawan at pagbubungtong-hininga ay tatakas.