Isaiah 51:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sapagkat sila'y lalamunin ng bukbok na parang bihisan, at kakainin sila ng uod na parang balahibo ng tupa; ngunit ang aking katuwiran ay magiging magpakailanman, at ang aking pagliligtas ay sa lahat ng salinlahi."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sapagkat matutulad sila sa damit na nginatngat ng mga kulisap. Pero ang tagumpay at katuwiran na aking ibibigay ay mananatili magpakailanman. Ang kaligtasang mula sa akin ay mapapasainyo magpakailanman.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sapagkat silay lalamunin ng tanga na parang bihisan, at kakanin sila ng uod na parang bihisan na balahibo ng tupa; ngunit ang aking katuwiran ay magiging magpakailan man, at ang aking pagliligtas ay sa lahat ng salit saling lahi.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Katulad ng damit ang mga taong iyan ay masisira, sila'y tulad ng tela na kakainin ng uod; ngunit walang hanggan at para sa lahat ng salinlahi ang aking tagumpay at pagliligtas.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Katulad ng damit ang mga taong iyan ay masisira, sila'y tulad ng tela na kakainin ng uod; ngunit walang hanggan at para sa lahat ng salinlahi ang aking tagumpay at pagliligtas.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Katulad ng damit ang mga taong iyan ay masisira, sila'y tulad ng tela na kakainin ng uod; ngunit walang hanggan at para sa lahat ng salinlahi ang aking tagumpay at pagliligtas.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sapagka't sila'y lalamunin ng tanga na parang bihisan, at kakanin sila ng uod na parang bihisan na balahibo ng tupa; nguni't ang aking katuwiran ay magiging magpakailan man, at ang aking pagliligtas ay sa lahat ng sali't saling lahi.