Isaiah 54:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sa nag-uumapaw na poot nang sandali, ay ikinubli ko ang aking mukha sa iyo, ngunit kinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng PANGINOON, na iyong Manunubos.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Dahil sa bugso ng galit ko sa iyo, iniwan kita sandali, pero dahil sa aking walang hanggang pag-ibig sa iyo, kaaawaan kita. Ako, ang Panginoon na inyong Tagapagligtas ang nagsasabi nito.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sa kaunting pagiinit ay ikinubli ko ang aking mukha sa iyo sa isang sangdali; ngunit kinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng Panginoon, na iyong Manunubos.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sa tindi ng aking galit, sandali akong lumayo sa iyo, ngunit ipadarama ko sa iyo ang aking kahabagan sa pamamagitan ng pag-ibig na wagas.” Iyan ang sabi ni Yahweh na magliligtas sa iyo.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sa tindi ng aking galit, sandali akong lumayo sa iyo, ngunit ipadarama ko sa iyo ang aking kahabagan sa pamamagitan ng pag-ibig na wagas.” Iyan ang sabi ni Yahweh na magliligtas sa iyo.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sa tindi ng aking galit, sandali akong lumayo sa iyo, ngunit ipadarama ko sa iyo ang aking kahabagan sa pamamagitan ng pag-ibig na wagas.” Iyan ang sabi ni Yahweh na magliligtas sa iyo.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sa kaunting pagiinit ay ikinubli ko ang aking mukha sa iyo sa isang sangdali; nguni't kinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng Panginoon, na iyong Manunubos.