Isaiah 56:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang mga aso ay matatakaw, sila'y kailanman ay walang kabusugan. At sila'y mga pastol na walang pang-unawa, silang lahat ay lumihis sa kanilang sariling daan, bawat isa'y sa kanyang pakinabang hanggang sa kahuli-hulihan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Para silang mga asong matatakaw na walang kabusugan. Ang mga tagapag-alaga ng Israel ay walang pang-unawa. Ang bawat isa sa kanilaʼy gumagawa ng kahit anong gusto nilang gawin, at ang pansariling kapakanan lang ang kanilang pinagkakaabalahan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Oo, ang mga aso ay matatakaw, silay kailan man ay walang kabusugan; at ang mga ito ay mga pastor na hindi nangakakaunawa: silay nagsilikong lahat sa kanilang sariling daan na mula sa lahat ng dako, bawat isay sa kaniyang pakinabang.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Para silang asong gutom, walang kabusugan; sila'y mga pastol na walang pang-unawa. Ginagawa nila ang anumang magustuhan at walang iniisip kundi sariling kapakanan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Para silang asong gutom, walang kabusugan; sila'y mga pastol na walang pang-unawa. Ginagawa nila ang anumang magustuhan at walang iniisip kundi sariling kapakanan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Para silang asong gutom, walang kabusugan; sila'y mga pastol na walang pang-unawa. Ginagawa nila ang anumang magustuhan at walang iniisip kundi sariling kapakanan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Oo, ang mga aso ay matatakaw, sila'y kailan man ay walang kabusugan; at ang mga ito ay mga pastor na hindi nangakakaunawa: sila'y nagsilikong lahat sa kanilang sariling daan na mula sa lahat ng dako, bawa't isa'y sa kaniyang pakinabang.