Isaiah 56:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang dayuhan na sumanib sa PANGINOON ay huwag magsasabi, "Tiyak na ihihiwalay ako ng PANGINOON sa kanyang bayan"; at huwag sasabihin ng eunuko, "Narito, ako'y punungkahoy na tuyo."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Huwag isipin ng mga dayuhang nag-alay ng kanilang sarili sa Panginoon na hindi sila isasama ng Panginoon sa kanyang mga mamamayan. Huwag ding isipin ng mga taong nagpakapon na dahil hindi na sila magkakaanak, ay hindi sila maaaring isama sa mga mamamayan ng Dios.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At huwag ding magsalita ang taga ibang lupa, na nalakip sa Panginoon, na magsasabi, Tunay na ihihiwalay ako ng Panginoon sa kaniyang bayan; at huwag ding magsabi ang bating, Narito, akoy punong kahoy na tuyo.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Hindi dapat sabihin ng isang dayuhang nakipagkaisa sa bayan ng Diyos, na siya'y hindi papayagan ni Yahweh na makisama sa pagsamba ng kanyang bayan. Hindi dapat isipin ng mga eunuko na hindi sila karapat-dapat na mapabilang sa bayan ng Diyos sapagkat hindi sila magkakaanak.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Hindi dapat sabihin ng isang dayuhang nakipagkaisa sa bayan ng Diyos, na siya'y hindi papayagan ni Yahweh na makisama sa pagsamba ng kanyang bayan. Hindi dapat isipin ng mga eunuko na hindi sila karapat-dapat na mapabilang sa bayan ng Diyos sapagkat hindi sila magkakaanak.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Hindi dapat sabihin ng isang dayuhang nakipagkaisa sa bayan ng Diyos, na siya'y hindi papayagan ni Yahweh na makisama sa pagsamba ng kanyang bayan. Hindi dapat isipin ng mga eunuko na hindi sila karapat-dapat na mapabilang sa bayan ng Diyos sapagkat hindi sila magkakaanak.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At huwag ding magsalita ang taga ibang lupa, na nalakip sa Panginoon, na magsasabi, Tunay na ihihiwalay ako ng Panginoon sa kaniyang bayan; at huwag ding magsabi ang bating, Narito, ako'y punong kahoy na tuyo.