Isaiah 59:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
na sinusuway at itinatatwa ang PANGINOON, at lumalayo sa pagsunod sa aming Diyos, na nagsasalita ng pang-aapi at paghihimagsik, na nagbabalak at nagsasalita mula sa puso ng mga salitang asinungalingan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nagrebelde tayo at nagtaksil sa Panginoon. Itinakwil natin ang ating Dios. Inaapi natin at sinisiil ang ating kapwa. Pinag-iisipan natin ng mabuti kung paano magsalita ng kasinungalingan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Pagsalangsang at pagsisinungaling sa Panginoon at sa pagtigil ng pagsunod sa aming Dios, sa pagsasalita ng pagpighati at panghihimagsik, sa pagaakala at paghango sa puso ng mga salitang kasinungalingan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Naghimagsik kami sa iyo, O Yahweh, at itinakwil ka namin at hindi na sumunod sa iyo. Ang sinasabi namin ay pawang pang-aapi at pagtataksil; ang inuusal ng aming mga bibig ay mga kasinungalingan, na katha ng aming mga isip.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Naghimagsik kami sa iyo, O Yahweh, at itinakwil ka namin at hindi na sumunod sa iyo. Ang sinasabi namin ay pawang pang-aapi at pagtataksil; ang inuusal ng aming mga bibig ay mga kasinungalingan, na katha ng aming mga isip.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Naghimagsik kami sa iyo, O Yahweh, at itinakwil ka namin at hindi na sumunod sa iyo. Ang sinasabi namin ay pawang pang-aapi at pagtataksil; ang inuusal ng aming mga bibig ay mga kasinungalingan, na katha ng aming mga isip.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Pagsalangsang at pagsisinungaling sa Panginoon at sa pagtigil ng pagsunod sa aming Dios, sa pagsasalita ng pagpighati at panghihimagsik, sa pagaakala at paghango sa puso ng mga salitang kasinungalingan.