Isaiah 59:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ayon sa kanilang mga gawa, ay gayon niya gagantihin, poot sa kanyang mga kalaban, ganti sa kanyang mga kaaway; sa mga pulo ay ganti ang kanyang ipapataw.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Gagantihan niya ang kanyang mga kaaway ayon sa kanilang ginawa, pati na ang mga nasa malalayong lugar. Madadama nila ang kanyang galit.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ayon sa kanilang mga gawa, ay gayon niya gagantihin, pusok ng loob sa kaniyang mga kaaway, kagantihan sa kaniyang mga kaalit; sa mga pulo ay gaganti siya ng kagantihan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Paparusahan niya ang mga kaaway ayon sa kanilang ginawa, kahit ang nasa malalayong lugar ay kanyang gagantihan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Paparusahan niya ang mga kaaway ayon sa kanilang ginawa, kahit ang nasa malalayong lugar ay kanyang gagantihan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Paparusahan niya ang mga kaaway ayon sa kanilang ginawa, kahit ang nasa malalayong lugar ay kanyang gagantihan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ayon sa kanilang mga gawa, ay gayon niya gagantihin, pusok ng loob sa kaniyang mga kaaway, kagantihan sa kaniyang mga kaalit; sa mga pulo ay gaganti siya ng kagantihan.