Isaiah 60:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Magiging laging bukas ang iyong mga pintuan, hindi isasara sa araw o sa gabi man; upang ang mga tao ay magdala sa iyo ng kayamanan ng mga bansa, at ang kanilang mga hari ang nangunguna sa hanay.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Palaging magiging bukas ang iyong pintuan araw at gabi para tumanggap ng mga kayamanan ng mga bansa. Nakaparada ang mga hari na papasok sa iyo.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang iyo namang mga pintuang-bayan ay mabubukas na lagi; hindi masasara sa araw o sa gabi man; upang ang mga tao ay mangagdala sa iyo ng kayamanan ng mga bansa, at ang kanilang mga hari ay makakasama nila.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang mga pintuan mo'y aking ibubukas araw at gabi, upang dito papasok ang mga hari ng mga bansa, at dalhin sa iyo ang kanilang mga kayamanan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang mga pintuan mo'y aking ibubukas araw at gabi, upang dito papasok ang mga hari ng mga bansa, at dalhin sa iyo ang kanilang mga kayamanan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang mga pintuan mo'y aking ibubukas araw at gabi, upang dito papasok ang mga hari ng mga bansa, at dalhin sa iyo ang kanilang mga kayamanan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang iyo namang mga pintuang-bayan ay mabubukas na lagi; hindi masasara sa araw o sa gabi man; upang ang mga tao ay mangagdala sa iyo ng kayamanan ng mga bansa, at ang kanilang mga hari ay makakasama nila.