Isaiah 60:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Imulat mo ang iyong mata sa palibot, at ikaw ay tumingin. Silang lahat ay nagtitipon, sila'y pumaroon sa iyo, ang iyong mga anak na lalaki ay magmumula sa malayo, at ang iyong mga anak na babae ay kakalungin.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Tingnan mo ang iyong paligid, nagtitipon na ang iyong mga mamamayan sa malayo para umuwi. Para silang mga batang kinakarga.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Imulat mo ang iyong mata sa palibot, at ikaw ay tumingin: silang lahat ay nangagpipisan, silay nagsiparoon sa iyo: ang iyong mga anak na lalake ay mangagmumula sa malayo at ang iyong mga anak na babae ay kakalungin.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Pagmasdan mo ang iyong kapaligiran, ang lahat ay nagtitipun-tipon upang magtungo sa iyo; manggagaling sa malayo ang mga anak mong lalaki; ang mga anak mong babae'y kakargahing parang mga bata.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Pagmasdan mo ang iyong kapaligiran, ang lahat ay nagtitipun-tipon upang magtungo sa iyo; manggagaling sa malayo ang mga anak mong lalaki; ang mga anak mong babae'y kakargahing parang mga bata.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Pagmasdan mo ang iyong kapaligiran, ang lahat ay nagtitipun-tipon upang magtungo sa iyo; manggagaling sa malayo ang mga anak mong lalaki; ang mga anak mong babae'y kakargahing parang mga bata.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Imulat mo ang iyong mata sa palibot, at ikaw ay tumingin: silang lahat ay nangagpipisan, sila'y nagsiparoon sa iyo: ang iyong mga anak na lalake ay mangagmumula sa malayo at ang iyong mga anak na babae ay kakalungin.